| SCENA VII |
|
| MEGACLE fra le guardie e detti |
|
| LICIDA |
| Ah vieni illustre esempio |
| di verace amistà. Megacle amato, |
| caro Megacle, vieni. |
| MEGACLE |
| Ah qual ti trovo, |
1100 | povero prence! |
| LICIDA |
| Il rivederti in vita |
| mi fa dolce la morte. |
| MEGACLE |
| E che mi giova |
| una vita che invano |
| voglio offrir per la tua? Ma molto innanzi, |
| Licida, non andrai. Noi passeremo |
1105 | ombre amiche indivise il guado estremo. |
| LICIDA |
| O delle gioie mie, de' miei martiri, |
| finché piacque al destin, dolce compagno |
| separarci convien... Poiché siam giunti |
| agli ultimi momenti, |
1110 | quella destra fedel porgimi e senti. |
| Sia preghiera, o comando, |
| vivi; io bramo così. Pietoso amico, |
| chiudimi tu di propria mano i lumi, |
| ricordati di me. Ritorna in Creta |
1115 | al padre mio... (Povero padre! a questo |
| preparato non sei colpo crudele). |
| Deh tu l'istoria amara |
| raddolcisci narrando. Il vecchio afflitto |
| reggi, assisti, consola, |
1120 | lo raccomando a te. Se piange, il pianto |
| tu gli asciuga sul ciglio; |
| e in te, se un figlio vuol, rendigli un figlio. |
| MEGACLE |
| Taci. Mi fai morir. |
| CLISTENE |
| Non posso, Alcandro, |
| resister più. Guarda que' volti; osserva |
1125 | que' replicati amplessi, |
| que' teneri sospiri e que' confusi |
| fra le lagrime alterne ultimi baci. |
| Povera umanità! |
| ALCANDRO |
| Signor trascorre |
| l'ora permessa al sacrificio. |
| CLISTENE |
| È vero. |
1130 | Olà sacri ministri, |
| la vittima prendete. E voi custodi, |
| dall'amico infelice |
| dividete colui. (Sono divisi da’ sacerdoti e da’ custodi) |
| MEGACLE |
| Barbari! Ah voi |
| avete dal mio sen svelto il cor mio. |
| LICIDA |
1135 | Ah dolce amico! |
| MEGACLE |
| Ah caro prence! |
| A DUE |
| Addio. |
| LICIDA |
|
| Dolce amico; ai giorni tuoi |
| quegli aggiunga il ciel pietoso |
| che il destino invola a me. |
|
| MEGACLE |
|
| Ah! Di Lete il guado ombroso |
1140 | voglio anch'io varcar con te. |
|
| CLISTENE |
|
| Che momento tormentoso! |
| pena (oh dio!) maggior non v'è. |
|
| LICIDA |
|
| Viver dei. |
|
| MEGACLE |
|
| Che cenno è questo! |
|
| CLISTENE |
|
| Che spettacolo funesto! |
|
| LICIDA |
|
1145 | Dammi... |
|
| MEGACLE |
|
| Prendi... |
| A DUE |
|
| Un altro amplesso. |
|
| A TRE |
|
| Non resisto al fiero eccesso |
| del tiranno affanno mio. |
|
| MEGACLE |
|
| Prence... |
|
| LICIDA |
|
| Amico... |
|
| A DUE |
|
| (Oh stelle!) Addio. |
|
| CORO |
|
| I tuoi strali terror de' mortali |
1150 | ah! sospendi, gran padre de' numi, |
| ah! deponi, gran nume de' re. (Nel tempo che si canta il coro, Licida va ad inginocchiarsi a piè dell’ara appresso al sacerdote. Il re prende la sacra scure che gli vien presentata sopra un bacile da uno de’ ministri del tempio; e nel porgerla al sacerdote canta i seguenti versi, accompagnati da grave sinfonia) |
|
| CLISTENE |
| O degli uomini padre e degli dei |
| onnipotente Giove, |
| al cui cenno si muove |
1155 | il mar, la terra, il ciel, di cui ripieno |
| è l'universo, e dalla man di cui |
| pende d'ogni cagione e d'ogni evento |
| la connessa catena, |
| questa che a te si svena |
1160 | sacra vittima accogli; essa i funesti |
| che ti splendono in man folgori arresti. (Nel porgere la scure al sacerdote viene interrotto da Argene) |
|
|
|
|